El concepto de la paradoja de bronce se refiere a un estudio sobre el nivel de satisfacción de los ganadores de medallas olímpicas que demostró que los ganadores de bronce se sentían más felices/satisfechos que los ganadores de plata.
El motivo es bastante obvio: La referencia para el ganador de plata es la medalla de oro (y en muchas ocasiones el segundo se siente frustrado por no ser primero). A cambio, los ganadores de la medalla de bronce suelen colocar el punto de referencia en no quedar cuartos. Como consecuencia, los segundos se quedan por debajo de sus expectativas mientras los terceros las cumplen - y, en la mayoría de veces, se sienten más felices que los ganadores de plata.
¿Porqué escribo de todo esto? Porque creo, que si uno entiende esta dependencia de felicidad de nivel de expectativas / puntos de referencia, puede mejorar su estado emocional marcando correctamente los puntos de referencia. No sugiero a nadie que se engañe y que se sienta feliz simplemente dejándo de ser exigente consigo mismo.
Simplemente pienso que la paradoja de bronce nos puede ayudar a entender el impacto psicológico negativo de las expectativas
Siempre lo había pensado al ver la entrega de medallas en la TV. Muchas veces en la entrega se ve al primero orgulloso,en el buen sentido,por haber cumplido el objetivo,al tercero emocionado, sonriente y encantado de estrechar la mano de los que le preceden. A veces todos,incluso lloran,(sobre todo las chicas,)pero a veces he notado que al que ha quedado en 2º lugar le cuesta dar la mano al primero mirándole a los ojos o lo hace de una manera diferente y si llora, su expresión no es de alegría,sino de amargura...¡pero lo sobrelleva con deportividad! En cuanto pueda me compro el libro, parece interesante.
ReplyDelete¡Marek,"exagerraste" con la "r" en esta palabra!;-)
ReplyDeleteMarek, un post genial. Muy bueno.
ReplyDeleteChusdb, Marek es eslovaco y hay que perdonarle los typos ortagráficos. Yo que lo veo cada día alucino con lo bien que habla y escribe ya el español (además del inglés, el eslovaco, un poco de alemán y un poco de ruso).
Ahora hay que lanzarse con el catalán ;-)
¡¡¡Ya lo sé NG, le corrijo porque "es una esponja" en idiomas y se lo he escrito "sonriendo"!!!
ReplyDeleteChus, gracias por la corrección. Tengo brechas en mi castellano; cuando dudo suelo buscar las dos alternativas en google (y la con más resultados es la correcta); esta vez no lo hice porque estaba casi seguro (y no me salvó del error ni la aplicación de la "regla de Carolina" que me enseñó mi profesora de castellano hace años...)
ReplyDelete